“啊,关於这个,”邓布利多的声音依旧平稳,带著他特有的、能安抚人心的节奏,“首先,我必须再次为上个学期末的——“『小插曲”,向你表达迟来的意,齐耶尔。”
他微微頜首,態度诚恳,“我承认,在借用你的“奇思妙想”並公开提及你的贡献时,確实有些过於急切了。我低估了这可能会给你带来的额外关注,
以及可能引发的————嗯,『小麻烦』。”
听完这套发言,齐耶尔的身体向后靠进舒適的扶手椅里,双臂鬆鬆地交叠在胸前。
他微微歪著头,脸上露出一个介於“我信了”和“您接著编”之间的、极其无语的表情。
老狐狸,您看我像是会被这种漂亮话糊弄过去的人吗?
上次的时候您可不是这么说的,怎么一段时间不见口径还改了?
他甚至还轻轻“喷”了一声,声音不大,但在安静的校长室里足够清晰,带著一种“您继续表演,我听著呢”的调侃意味。
邓布利多被这毫不掩饰的、近乎无礼的反应噎了一下,蓝眼晴里飞快地闪过一丝无奈和—一丝几不可察的笑意。这孩子果然没那么好打发。
不过齐耶尔倒也没有真的出言打断,先前用於布置关卡的场地,包括场地后面精心布置的办公室,都算是邓布利多给予的补偿。
可不单单仅是委託的佣金,若非如此齐耶尔估计也懒得收。
邓布利多显然也明白齐耶尔沉默背后的潜台词。他清了清嗓子,决定跳过这略显尷尬的“道歉”环节,直接切入更实质性的部分。
“不过,”邓布利多话锋一转,语气变得认真起来,巧妙地避开了齐耶尔那无声的质问,“我必须强调,那些关卡的设计本身,其精巧、挑战性与—-启发性,確实令人讚嘆。”
“你以一种非常规却高效的方式,检验了学生们在压力下的应变能力和解决问题的思路。麦格教授对此评价极高,斯內普教授也难得地没有提出反对意见一这本身就是一种极高的认可,你知道的。”
一这点邓布利多倒没说错,哪怕是斯內普也只是恼怒於斯莱特林学生的能力不足,而非齐耶尔关卡设置难度的不当。
別看那钥匙蜂小小一只很不起眼的样子,能够自主识別对手意图,规划作战方案,护卫核心操控枢纽,这些可都不是简单能够做到的。
而齐耶尔直接在其中植入了一套战术逻辑,这点的工作量就堪称恐怖!
不然你以为光是机械性的安装就让他和弗利维教授一连忙活了一周?:
“至於这个学期末的考核形式我们確实在討论一些新的想法。”邓布利多拿起一颗柠檬雪宝,在指尖把玩著,晶莹的纸反射著晨光。
“去年的方式虽然效果显著,但重复使用就失去了它的新鲜感和意外性,不是吗?就像再美味的滋滋蜜蜂,天天吃也会腻的。”
邓布利多身体微微后靠,陷入那张宽大舒適的椅子里,自光似乎穿透了齐耶尔,望向更远的地方。
“魔法世界正在变化,齐耶尔。我们需要的,不仅仅是能熟练施放咒语、辨识药草的学生。”
“我们需要他们拥有更开阔的视野,更灵活的思维,以及-在面对未知和复杂局面时,那份能够拨开迷雾、找到关键线索的洞察力。就像-嗯,就像在一堆看似毫无关联的线索中,找到那颗最关键的、能解开所有谜题的柠檬雪宝。”
说著,他晃了晃手中的果。
“。·就像察觉出那位洛哈特教授的破绽吗?”
齐耶尔冷不丁地吐出这样一句,声音不高,却像一颗投入平静湖面的石子,
在瀰漫著甜香的空气中盪开一圈无形的涟漪。
他身体依然放鬆地陷在扶手椅里,但眼中却带著一丝玩味,精准地捕捉著邓布利多脸上的每一丝细微变化。
邓布利多捏著柠檬雪宝的手指几不可察地顿了一下。
“。。—。不错。”
半响,邓布利多缓缓答道。
“敏锐的洞察力,齐耶尔。”邓布利多的声音依旧平稳,但多了一丝不易察觉的胃嘆,“这———。正是我所说的能力之一。吉德罗·洛哈特教授——他的著作確实引人入胜,充满了·—戏剧性的冒险。”
“但那不是真的。”齐耶尔立刻接上了邓布利多想说的话。
邓布利多微微侧过头,自光没有立刻离开手中的果,但半月形眼镜后的蓝眼睛里,那抹温和的笑意沉淀下去,取而代之的是一种更深邃、更难以捉摸的光芒,像是平静海面下涌动的暗流。
他从座位上站起身,步到不远处的书架旁抽出一本《与西藏雪人在一起的一年》。